- 妈豆
- 18419
- 昵称
-
- 经验值
- 16959
- 在线时间
- 548小时
- 注册时间
- 2010-10-12
- 积分
- 17507
- 精华
- 5
- UID
- 5194430
         
- 宝宝生日
-
- 帖子
- 3279
|
原帖由 淘淘淘淘ing 于 2010-11-23 19:08 发表
/ w5 S _' T6 ~& k' I: \, I# x4 P" e# S2 ]; I9 h+ y4 \5 m
我弱弱的问一句啊~啥意思啊?
) V: A# F' J2 o, X) ^; H# Q
2 j3 B2 ]$ V) t" s4 I. {6 Z. Y+ N( D% R x6 J5 p
骚瑞~~
5 l2 C' u! `5 S v0 N以后坚持不说鸟语~9 R6 z( A. l) D/ X( J d
都是水木wsn搞的~~
' V: {) m6 @' ^8 i, r, c6 S
" \0 m1 p: p! ^3 U0 B W
6 Z, Y& A! P2 ^
; a. T" ^2 B2 i- h( i( r# mnod英音:[nɔd]美音:[nɑd] " r& k9 J4 F- ]9 J* \! q1 Z2 _ h
不及物动词 vi. 7 E& k7 m+ p9 R+ Z4 V+ k
1. 点头
3 _5 T/ T8 k0 R) G3 ]0 d v9 DShe nodded to me in a friendly fashion.
$ ^' z5 p* `3 W3 a, \- L7 g# @; X* h5 K* d- T
她友好地向我点了点头。
/ j! X' r) \3 C. [& `9 k$ j" g/ G1 l) E0 J* v
2. 打盹,打瞌睡/ u8 \) `3 F; \6 r6 Y
The maid nodded with fatigue. * {: T( ?& v+ y) f" D) ~
7 v0 m6 a- P% `% G
女佣累得打瞌睡。
2 G/ q: X" R2 W- q: v7 q; f7 F& |1 O: I9 J$ i- ^- R
3. 不小心而出错- e( M+ `! {8 G' o$ t# v
0 R; H0 I9 z7 s2 \+ Z: A! ?+ H
4. (树梢,花等)摆动,摇曳& i, y- P+ b% ?+ R9 \! N
The lilies were nodding in the wind. , d6 s) N6 a4 c9 a0 F1 r, s
7 H% d. X* Q5 R5 c
百合花随风摇曳。 ; Q. M9 Z9 Q G6 {1 p
! _" Y& T- Z% R2 ?+ ^$ i: H: R5. 吸食(注射)毒品之后睡着" n Z, B3 y7 y0 g) \0 S; k% @
7 x0 d& L; F$ q# S( C$ U) b# b" H' {# ^7 X2 h! u
及物动词 vt.
1 i! p5 z+ _" Z L0 |0 D1. 点(头)# C3 s/ }* y, W; I, P4 K0 \' f, C
/ U5 s8 ]9 \; `. o( a
2. 点头表示;向...点头表示[O1]0 g- S6 h& k4 _' x1 Z
He nodded his agreement.
2 Z' }& f. N7 a$ n' Y! |1 ]2 B8 J) p' @( b J
他点头表示同意。 6 U$ `7 p$ I& O" H
7 _- a4 k- A0 e/ N- A1 X7 H0 F' X4 @
. p6 a& n( _% B名词 n. . d* b0 N$ V- O; ^5 w) A" p
1. 点头[S1]9 I' R( \$ w6 |; A0 ?3 H3 C
He greeted us with a nod.
# u/ L8 V8 X/ s4 j( A# H1 u2 h* U1 k! f6 T) z
他点头向我们打招呼。 # K; F( t$ S" J" t
4 j2 ]' }9 E) e7 J$ g! |* |' [2. 打盹,打瞌睡[C]3 d8 g) g8 G1 l, ?2 g* O
* T, Y$ `1 d! U" I7 `( s+ ?3. 摆动,摇曳[C]# R! v7 K1 Z& C$ v$ O: S/ A6 V
( Y6 y9 X* q' x
4. (点头表示)同意[the S]
|
|